• Grey Facebook Icon
  • Grey Twitter Icon
  • Grey Instagram Icon
  • Grey YouTube Icon

Artwork by Rafael Lopez and Teresa Martínez

 

lyrics:

Ojalá que llueva café en el campo

Que caiga un aguacero de yuca y té

Del cielo una harina de queso blanco

Y al sur una montaña de berro y miel

Oh oh oh oh oh ojalá que llueva café

 

Ojalá que llueva café en el campo

Peinar un alto cerro de trigo y mapuey

Bajar por la colina de arroz graneado

Y continúa el arado con tu querer

Oh oh oh oh oh ojalá el otoño en vez de hojas secas

Pinte mi cosecha de pitisialegre

Siembre una llanura de batata y fresas

Ojalá que llueva café...

 

Ay ojalá que llueva café en el campo

Sembrar un alto cerro de trigo y mapuey

Bajar por la colina de arroz graneado

Y continúa el arado con tu querer

Ay la ra la ra lay la ray la ray la

(Ojalá que llueva café en el campo)

Pa’ que todos los niños canten este canto

Pa’ que en Nueva York oigan este canto

Pa’ que en Nuevo León oigan este canto

Pa’ que en esta tierra no se sufra tanto

Ay la ra la ra lay la ray la ray la...

rough translation:

(coming soon...)

 

 

By Juan Luis Guerra KAREN PUBLISHING COMPANY

rough translation:

Poncho of four colours

Four roads that are broken

There's only one dream made of copper

The little child is dreaming

 

Dreaming of warm snow

And of soft rocks

Dreaming the wind tells him stories

Of sheperds and flocks

 

Little sleeping child

The river sleeps to be with you

Little sleeping child

The road passes by your door

Yes the road passes, yes it does

When you go on it

Oh! oh! it will be cold!

 

lyrics:

Poncho de cuatro colores

Cuatro caminos quebrados

Y un solo sueño de cobre

Está el changuito soñando

 

Sueña que es tibia la nieve

Que son blandos los guijarros

Que el viento le cuenta cuentos

De pastores y rebaños

 

Indiecito dormido

Pa’ acompañarte se duerme el río

Indiecito dormido

Junto a tu puerta pasa el camino

Pasa el camino, sí, pasa el camino

Cuando por él te vayas

Chuy! chuy! qué frío!

lyrics:

Yo tengo un martillo

Martillo en la mañana, martillo en la tarde

En esta ciudad

Y alejo el peligro mandando un aviso

Un aviso de amor de hermanos y hermanas

En esta ciudad

 

If I had a bell,

I’d ring it in the morning, I’d ring it in the evening

All over this land

I’d ring out danger, I’d ring out a warning

I’d ring out love between my brothers and my sisters

All over this land

 

Tengo una canción

Que canto en la mañana, que canto en la tarde

En esta ciudad

Y alejo el peligro, cantando un aviso

Un aviso de amor de hermanos y hermanas

En esta ciudad

 

Well I got a hammer and I got a bell

And we’ve got a song to sing all over this land

It’s the hammer of Justice, it’s the bell of Freedom

It’s the song about Love between

My brothers and my sisters

All over this land

It’s the hammer of Justice, it’s the bell of Freedom

Un aviso de amor de hermanos y hermanas

En esta ciudad

 

rough translation:

I have a hammer

I hammer in the morning, hammer in the evening

In this city

I put away danger sending an announcement

An announcement of love for my brothers and my sisters

In this city

 

 

 

 

 

 

 

 

I have a song

That I sing in the morning, that I sing in the evening

In this city

I put away danger singing an announcement

An announcement of love for my brothers and my sisters

In this city

 

 

 

 

 

 

 

 

 

An announcement of love for my brothers and my sisters

In this city

lyrics:

Bailando chamamé fue que yo conocí

A una linda guainita que hablaba guaraní

Para decir amor decía mboraijú

Para decir te quiero decía rho-jhaijú

 

Hoy sólo queda en el recuerdo aún latente

Aquel romance en ardiente cunu-ú

Felices días que pasé allá en Corrientes

Bajo el hechizo de ojos co-embiyú

 

Linda guainita que dejé tan dulcemente

En la ribera del hermoso Paraná

Cantando triste la canción de amor ardiente

Que acompañaba su mbaracáporá

 

 

 

rough translation:

Dancing chamamé is how I met

A young woman who spoke guaraní

To say I love you she said mboraijú

To say I like you she said rho-jhaijú

 

Today only the memories remain

Of that beautiful time

Of the happy days I spent in Corrientes

Under the spell of her eyes

 

Beautiful woman that I sweetly left

By the beautiful river of Paraná

Singing a sad song of love

Acompannied by her guitar

 

rough translation:

Songo hit Borondongo

Borondongo hit Bernabé

Bernabé hit Muchilanga

Made a Burundanga

And their feet got swollen...

 

"Abambelé" practice love

Defend your brother

Because in brotherhood

We can live better

"Abambelé" practice love

If we are humans

Let's use our hands with our hearts

 

Burundanga is a mess

But that mess can be fixed

If you carry in your hands

Love for your brother

Humans can love one another

Our grandparents taught us

That we should be together

We should not fight

We should not hate

And a world we can create

What a beautiful thought

Of living together

Without a fight

The war ends

And no one will have to suffer

We are all human beings

And we all want peace

If we are brothers

Let's hold our hands

And together we can sing...

 

Why did Songo hit Borondongo?

Because Borondongo hit Bernabé

Why did Borondongo hit Bernabé?

Because Bernabé hit Muchilanga

Why did Bernabé hit Muchilanga?

Because Muchilanga made a Burundanga

Why did Muchilanga made a Burundanga?

Because Burundanga gets their feet swollen

 

*This is a tonge twister song with a lot words.

*Burunduanga means a mess!

 

lyrics:

Songo le dio a Borondongo

Borondongo le dio a Bernabé

Bernabé le pegó a Muchilanga

Le echó Burundanga

Les hincha los pies

 

Abambelé practica el amor

Defiende a tu hermano

Porque entre hermanos

Se vive mejor

Abambelé practica el amor

Si somos humanos

Usemos las manos con el corazón

 

Un lío es Burundanga

Burundanga se puede arreglar

Si llevan las manos

Amor para tu hermano

Humanos se pueden amar

Los abuelos nos enseñaron

Que juntos debemos estar

No debemos pelear

Ni tampoco odiar

Un mundo podemos crear

Que lindo es pensar así

Que juntos podemos vivir

Sin una pelea

Termina la guerra

Y nadie tendrá que sufrir

Todos somos seres humanos

Y nosotros queremos la paz

Si somos hermanos

Unamos las manos

Juntos podemos cantar

 

¿Por qué fue que Songo le dio a Borondongo?

Porque Borondongo le dio a Bernabé

¿Por qué Borondongo Le dio a Bernabé?

Porque Bernabé le pegó a Muchilanga

¿Por qué Bernabé Le pegó a Muchilanga?

Porque Muchilanga le echó Burundanga

¿Por qué Muchilanga Le echó Burundanga?

Porque Burundanga les hincha los pies